Money Laundering Control Act

Amended on April 13, 2014.
  1. This Act is explicitly enacted to regulate unlawful money-laundering activities and to eradicate related serious crimes.
  2. As used in this Act, the crime of “money-laundering” is defined as any person who—
    1. Knowingly disguises or conceals the property or property interests obtained from a serious crime committed by themselves or;
    2. Knowingly conceals, accepts, transports, stores, intentionally buys, or acts as a broker to manage the property or property interests obtained from a serious crime committed by others.
  3. As used in this Act, “serious crimes” include the following crimes:
    1. Crimes for which the minimum punishment is 5 years or more imprisonment.
    2. Crimes prescribed in Articles 201 and 201-1 of the Criminal Code.
    3. Crimes prescribed in paragraph 1 of Article 240, paragraph 2 of Article 241, and paragraph 1 of Article 243 of the Criminal Code.
    4. Crimes prescribed in paragraph 1 of Article 296, paragraph 2 of Article 297, paragraph 2 of Article 298, and paragraph 1 of Article 300 of the Criminal Code.
    5. Crimes prescribed in paragraphs 2 to 4 of Article 23, and 2 of Article 27 of the Child and Youth Exploitation Prevention Act.
    6. Crimes prescribed in paragraphs 1-3 of Article 12, paragraphs 1 and 2 of Article 13 of the Statute for Fire Arms, Ammunition and Harmful Knives Control.
    7. Crimes prescribed in paragraphs 1 of Article 2, paragraph 1 of Article 3 of the Statute for Punishment of Smuggling.
    8. Crimes prescribed in subparagraph 1, paragraph 1 of Article 171 of the Securities and Exchange Act, in violation of paragraphs 1 and 2 of Article 155, or paragraph 1 of Article 157-1, subparagraphs 2 and 3, paragraph 1 of Article 171, and subparagraph 8, paragraph 1 of Article 174 of the Securities and Exchange Act.
    9. Crimes prescribed in paragraph 1 of Article 125-2 and paragraph 1 of Article 125-3 of the Banking Act can apply to the provisions in paragraph I of Article 125, paragraph 1 of Article 125-2, paragraph 4 of Article 125-2 of the Banking Act.
    10. Crimes prescribed in Articles 154 and 155 of the Bankruptcy Law.
    11. Crimes prescribed in paragraph 1and 2 of Articles 3, 4 and6 of the Organized Crime Prevention Act.
    12. Crimes prescribed in paragraph 1 of Article 39 and paragraph 1 of Article 40 of Agricultural Finance Act.
    13. Crimes prescribed in paragraph 1 of Article 39 and paragraph 1 of Article 58-1 of the Bills Finance Management Act.
    14. Crimes prescribed in paragraph 1 of Article 168-2 of the Insurance Law.
    15. Crimes prescribed in paragraph 1 of Article 58 and paragraph 1 of Article 57-1 of the Financial Holding Company Act.
    16. Crimes prescribed in paragraph 1 of Article 48-1 and paragraph 1 of Article 48-2 of the Trust Enterprise Act.
    17. Crimes prescribed in paragraph 1 of Article 38-2 and paragraph 1 of Article 38-3 of the Trust Cooperative Act.
    18. Crimes prescribed in Article 11 of this Act.

    The following crimes also fall into the category of the “serious crimes” if the property or property interests obtained from the commission of the crime(s) exceeds NT 5 million dollars:
    1. The crimes prescribed in paragraph 2 of Article 336 and Article 344 of the Criminal Code.
    2. The crimes prescribed in paragraph 1, the second-half of paragraph 2 to paragraph 6 of Articles 87, Article 88, Article 89, paragraph 1, second-half of paragraph 2, and paragraph 3 of Article 90, paragraph 1, second-half of paragraph 2 and paragraph 3 of Article 91 of the Government Procurement Act.
  4. As used in this Act, the “property or property interests obtained from the commission of the crime” means:
    1. The property or benefits on property obtained directly from the commission of the crime.
    2. The remuneration obtained from the commission of the crime.
    3. The property or property interests derived from the above two subsections. This provision, however, is not applicable to a third party who obtains in good faith the property or property interests prescribed in the preceding two subsections.
  5. As used in this Act, the “financial institutions” include the following institutions:
    1. banks;
    2. trust and investment corporations;
    3. credit cooperative associations;
    4. credit department of farmers’ associations;
    5. credit department of fishermen’s associations;
    6. Agricultural Bank of Taiwan;
    7. postal service institutions which also handle the money transactions of deposit, transfer and withdrawal;
    8. negotiable instrument finance corporations;
    9. credit card companies;
    10. insurance companies;
    11. securities brokers;
    12. securities investment and trust enterprises;
    13. securities finance enterprises;
    14. securities investment consulting enterprises;
    15. securities central depository enterprises;
    16. futures brokers;
    17. trust enterprises;
    18. other financial institutions designated by the competent authorities of enterprises bearing financial purposes..

    The provisions governing financial institutions of this Act apply to the following institutions:
    1. Jewelry retail businesses
    2. Other financial institutions likely to be used for money laundering and designated by the Ministry of Justice in consultation with central competent authorities governing target businesses.

    If the competent authorities for the institutions set forth in the above two paragraphs are ambiguous, the Executive Yuan shall designate the competent authorities for the institutions.

    The Ministry of Justice may, as it deems necessary, require the institutions set forth in the paragraphs 1 and 2 of this Article to accept monetary instruments other than cash as payment for financial transactions.
  6. Every financial institution referred to in this Act shall establish its own money laundering prevention guidelines and procedures, and submit those guidelines and procedures to the competent authority and the Ministry of Finance for review.
    The content of the money laundering prevention guidelines and procedures shall include the following items:
    1. The operation and the internal control procedures for money laundering prevention;
    2. The regulatory on-job training for money laundering prevention instituted or participated in by the financial institution referred to in this Act;
    3. The designation of a responsible person to coordinate and supervise the implementation of the established money laundering prevention guidelines and procedures;
    4. Other cautionary measures prescribed by the competent authority and the Ministry of Finance.

    The directions for institutional money laundering prevention mentioned in the previous two paragraphs shall be prescribed by the central competent authorities governing target businesses.
  7. For any currency transaction exceeding a certain amount of money, the financial institutions referred to in this Act shall ascertain the identity of customer and keep the transaction records as evidence, and submit the financial transaction, the customer’s identity and the transaction records to the Investigation Bureau, Ministry of Justice.

    The amount and the scope of the financial transaction, the procedures for ascertaining the identity of the customer, and the method and length of time for keeping the transaction records as evidence referred to in the preceding paragraph shall all be established by the central competent authorities governing target business in consultation with the Ministry of Justice and the Central Bank of the Republic of China.

    Any financial institution which violates the provisions set forth in the first paragraph of this Article shall be punished by a fine between NT 200,000 dollars and NT 1 million dollars.
  8. For any financial transaction suspected of committing a crime prescribed in Article 11 herein, the financial institutions referred to in this Act shall ascertain the identity of the customer and keep the transaction record as evidence, and report the suspect financial transaction to the Investigation Bureau, Ministry of Justice. The preceding provision applies even if the transaction is not completed.

    The reporting financial institution will be discharged from its confidentiality obligation to the customer if the institution can provide proof that it was acting in good faith when reporting the suspect financial transaction to the designated authority in compliance with the preceding paragraph of this Article.

    The scope and procedures of the reporting referred to in paragraph 1 of this Article shall all be stipulated by the central competent authorities governing target businesses in consultation with the Ministry of Interior, the Ministry of Justice and the Central Bank of the Republic of China.

    Any financial institution which violates the provisions set forth in the first paragraph of this Article shall be fined between NT200, 000 dollars and NT 1 million dollars. However, if the violating financial institution is able to prove that the cause of such violation is not attributable to the intentional act or negligent act of its employee(s), no fine shall be imposed.
  9. Whenever the prosecutor obtains sufficient evidence to prove that the offender has committed a crime prescribed in Article 11 herein by transporting, transmitting, or transferring a monetary instrument or funds through bank deposit, wire transfer, currency exchange or other means of payment, the prosecutor may request the court to order the financial institution to freeze that specific money laundering transaction to prevent withdrawal, transfer, payment, delivery, assignment or make other necessary disposition of the involved funds for a period not more than 6 months.

    The prosecutor on their own authority may freeze a specific money laundering transaction and request the court’s approval within three days whenever the prosecutor has probable cause to believe that the property or property interests obtained by the offender from the commission of crime are likely to disappear under exigent circumstances. The prosecutor must immediately remove the hold on transaction if the prosecutor fails to obtain the court’s approval within three days. If the court fails to approve within 3 days or if the prosecutor fails to petition to the court for approval within 3 days, the hold shall be removed.

    During the trial proceeding, the presiding judge has discretion to order a financial institution to freeze the offender’s money laundering transactions for purposes of withdrawal, transfer, payment, delivery, assignment or make other necessary disposition.

    The order to freeze the offender’s money laundering transactions for withdrawal, transfer, payment, delivery, assignment or other related property disposition in a financial institution must be in writing and meet the requirements set forth in Article 128 of the Criminal Procedure Code.

    When deemed necessary, applications for extension of the period referred in paragraph 1 shall be made by the public prosecutor with reasons and submitted to the court not later than 5 days prior to the expiration of the period. The extension shall not exceed 6 months and only one extension is allowed.

    Paragraph 1 and the preceding paragraph of this Article shall apply to foreign governments, foreign institutions or international organizations requesting for assistance to a particular money laundering activity based on treaties or agreements entered with our government according to Article 16 relating to the prevention of money laundering activities, or based on reciprocal principle, whenever the activity engaged by the offender constitutes a crime under Article 3 of this Act regardless of whether such activity is being investigated or tried in this jurisdiction.

    The provisions set forth in Chapter 4 of the Criminal Procedure Code with respect to interlocutory appeal shall apply to orders referred to in paragraphs 1, 2 and 4.
  10. Passengers or service crew on board who cross the border with the carrier and carry the following items shall make declarations to the customs.
    The customs shall report subsequently to the Investigation Bureau, Ministry of Justice.
    1. Cash of foreign currency with total amount exceeding a certain amount.
    2. Negotiable securities with face value exceeding a certain amount.

    The aforementioned fixed amount of currency and negotiable securities, and the scope, procedures and other matters in relation to declaration and reporting shall be stipulated by the Ministry of Finance in consultation with the Ministry of Justice, the Central Bank, and the Financial Supervisory Commission of the Executive Yuan.

    Foreign currencies carried but failed to declare in accordance with the provision in paragraph 1 shall be confiscated. In the event of untruthful declaration with regard to the amount of foreign currency carried, the amount exceeding the number declared shall be confiscated; Failure to make declaration with regard to the amount of negotiable securities carried according to paragraph 1 or in the event of untruthful declaration, a fine in the amount equivalent to the amount not declared or not truthfully declared shall be imposed.
  11. Whoever engages in money laundering activity referred to subparagraph 1, paragraph 1 of Article 2 of this Act shall be sentenced to imprisonment for not more than five years; in addition thereto, a fine of not more than NT 3 million dollars may be imposed.
    Whoever engages in money laundering activity referred to subparagraph 2, paragraph 1 of Article 2 of this Act shall be sentenced to imprisonment for not more than seven years; in addition thereto, a fine of not more than NT 5 million dollars may be imposed.
    Any person who collects or provides property or property interests for him or herself or others to commit any of the following crimes, thereby intimidating the public or threatening the government, a foreign government or institution, or an international organization shall be imprisoned for not less than 1 year and not more than 7 years; in addition thereto, a fine of not more than NT 10 million dollars may be imposed:
    1. Crimes prescribed in paragraph 1 and paragraph 3 of Article 173, Article 176 to which paragraph 1 and paragraph 3 of Article 173 apply mutatis mutandis, paragraph 1 and paragraph 3 of Article 178, paragraph 1 and paragraph 4 of Article 183, paragraph 1, paragraph 2 and paragraph 5 of Article 184, Article 185, paragraphs 1 ~ 5 of Article 185-1, Article 185-2, paragraph 1, paragraph 2 and paragraph 4 of Article 186-1, Article 187-2, Article 187-3, Article 188, paragraph 1, paragraph 2 and paragraph 4 of Article 190, paragraphs 1 ~ 3 of Article 190-1, Article 191-1, paragraph 2 of Article 192, paragraph 1 and paragraph 2 of Article 271, Article 278, Article 302, paragraphs 1 ~ 3 of Article 247, Article 248, and Article 348-1 of Criminal Code.
    2. Crimes prescribed in Article 7 of Guns, Ammunitions, and knives Control Act.
    3. Crimes prescribed in Article 100 of Civil Aviation Act.

    The representative of a legal entity, the agent, employee or other worker of a legal entity or a natural person engaging within the scope of his or her employment in money laundering activities as set forth in the preceding three paragraphs shall be punished in accordance with the provisions set forth in the preceding three paragraphs of this Article. In addition, the legal entity or the natural person that the offender represents or works for, shall also be fined in accordance with the provisions set forth in the preceding three paragraphs, unless the representative of a legal entity or a natural person has done his or her best to prevent or stop the money laundering activities.

    If a person surrenders to the authorities within six months after engaging in money laundering activities as set forth in the preceding three paragraphs, the punishment shall be exempted. If a person surrenders later than six months after engaging in any of the money laundering activities set forth in the preceding four paragraphs, the punishment shall be reduced or exempted. Any person who confesses during the custodial interrogation or the trial that he or she has engaged in the money laundering activities set forth in the preceding four paragraphs, the punishment shall be reduced.

    The crimes prescribed in paragraph 1 to paragraph 3 hereof shall apply to crimes committed by citizens of the Republic of China in a territory outside the Republic of China.
  12. Any person who engaged in the money laundering activity set forth in Subsection 2 of Paragraph 1 of Article 2 of this Act to conceal, accept, transport, store, intentionally buy, or act as a broker to manage the property or property interests obtained from a serious crime or crimes committed by his or her lineal relatives, spouse or any other relatives living together or jointly owning the property, his or her sentences or fine may be reduced.
  13. Any government official who reveals, discloses or turns over documents, pictures, information or things relating to a reported transaction suspected of committing a crime prescribed in Article 11 herein or to a reported alleged crime prescribed in Article 11 herein to others shall be sentenced to imprisonment for not more than three years.

    Any employee of a financial institution without a government official position reveals, discloses or hands over documents, pictures, information or things relating to a reported transaction suspected of committing a crime prescribed in Article 11 herein or to a reported alleged crime prescribed in Article 11 herein to others shall be sentenced to imprisonment for not more than two years, detention, or a fine of not more than NT 500,000 dollars.
  14. The property or property interests obtained from the commission of a crime by an offender violating the provisions set forth in Article 11 of this Act, other than that which should be returned to the injured party or a third party, shall be confiscated, regardless of whether the property or property interests belong to the offender or not. Whenever the above property or property interests can not be confiscated in whole or in part, the value thereof shall be indemnified either by demanding a payment from the offender or by offsetting such value with the property of the offender.

    The offender’s property may be seized, if necessary, to protect the property or property interests obtained from the commission of a crime by an offender violating of the provisions set forth in Article 9 of this Act.

    The first two paragraphs of this Article also applies to foreign governments, foreign institutions or international organizations requesting our government to assist in a particular money laundering activity based on the reciprocal treaties or agreements entered with our government according to Article 16 relating to the prevention of money laundering activities, whenever the activity engaged by the offender constitutes a crime under Article 3 of this Act regardless such activity is being investigated or tried in this jurisdiction.
  15. The property or property interests confiscated, other than cash, investment securities or negotiable instruments, may be distributed by the Ministry of Justice to the prosecutor offices, the police departments, or other government agencies assisting the investigation of the money laundering activities for official use, in accordance with the provisions set forth in paragraph I of the previous Article The Ministry of Justice may distribute the confiscated property or property interests in whole or in part to a foreign government, foreign institution or international organization which enters a treaty or agreement in accordance with Article 16 of this Act to assist our government in confiscating the property or property interests obtained by an offender from his or her commission of a crime or crimes.

    The Executive Yuan shall promulgate regulations for management, distribution and use of the property or property interests mentioned in the preceding two paragraphs.
  16. The government of Chinese Taipei may, based on the principle of reciprocity, enter into cooperative treaties or other international written agreements relating to the prevention of money laundering activities with foreign governments, institutions or international organizations to effectively prevent and eradicate international money laundering activities.

    With regard to the request for assistance by foreign governments, institutions or international organizations, unless otherwise stipulated in the applicable treaties or agreements, information of declarations or reporting and investigation result can be provided according to Article 7, 8 and 10 based on the principle of reciprocity.
  17. The Act, excepting the articles amended on 25 March 2016 to be determined by the Executive Yuan, shall enter into force upon promulgation.